| kajurin's profilekajurinPhotosBlogLists | Help |
|
September 21 本来你在的时候挺喜欢的 我现在才知道你为什么喜欢它了。看到你曾经喜欢的所有的东西我就突然间想起你。
你喜欢的小熊娃娃,你给我做的那道干酪年糕菜,开胃的豆浆汤,你酷爱的kitty,你和我常去的홍대bar,一起
郊游的那小山坡,你给我推荐的所有的音乐,Debussy,peterjablonski,Chopin等等。一起过的一分一秒我还记
得清清楚楚呢,但是我为什么再也看不到你了。。。
본래 너가 있을 때 많이 좋아했던 화가 모네.. 난 지금에서야 왜 너가 그를 좋아하는 줄 알 것 같아. 너가 좋아했던 것들을 보게
되면 문득 너가 많이 그리워져. 너는 작은 곰인형을 좋아했지. 나한테 해줬던 그 치즈떡볶이, 맛있는 강된장, 너가 정말 좋아
라하던 키티... 너랑 나랑 함께 자주 갔던 홍대 바, 같이 올라가 봉숭아 물들이고 놀던 동네 언덕, 나한테 좋다고 추천해 들려
주던 음악들, 드뷔시, 피터야블론스키,쇼팽... 같이 보냈던 시간들이 난 아직도 또렸한데.. 왜 너를 다신 볼수가 없게 된 걸까...
September 20 讨厌自己的照片的素英 看了这张也肯定会生我的气 不过放在这里我才能偶尔也过来看 所以就输上了
我不想把所有的回忆统统忘掉 有了照片可以避免渐渐消失的回忆啊 我见她的那一天 其实是我从早上一直忙来忙去
疲劳不堪 不过见了她之后又有活力了 不知道为什么 那天我是第一次看她那么兴奋高兴的样子 她的高兴传染到我了
希望她在中国也每天快快乐乐!继续能看到那天的她
자기사진 올리는 걸 싫어하는 소영이. 여기 사진 올린 거 보고 아마 또 화낼 것 같지만 이렇게라도 올려놔야 가끔씩
와서 보니 그냥 올린다. 모든 기억들을 잃어버리고 싶지 않기 때문에 사진이 존재하는 게 아닐까. 옛 사진을 보고 추억들
을 떠올릴 수 있으니까.. 내가 이날 그녀를 만난 날 사실 아침부터 굉장히 바빠 피곤이 쌓여있었다. 그런데 그녀를 보고
다시 활력이 생겼다. 왜인지는 모르겠지만 그날 소영이는 아주 흥분해 기분이 업 되어 있었던 것 같다. 그런 기쁜 모습이
내게도 전염이 됬나보다. 중국에서도 소영이가 매일 유쾌하고 행복한 일들만 있길..그래서 계속 그날의 소영이를 보고싶다.
September 18 昔日在家看电影,西门惨死吾大惊。 옛적 집에서 티비를 보다가 서문경의 죽음에 매우 놀랐다.
如今翻书从头看,禁书倒也够迷人。 오늘날 다시 책을 펴보니 금서가 오히려 사람을 끄는구나.
谁人不识西门庆,宋代风流陈冠希。 누가 송대의 풍류아 서문경을 모르는가.
西门家族兴衰史,尽在金瓶一书中。 서문가의 흥망성쇄가 모두 금병매 책 한권에 다 들어있네.
开端自从水浒传,可怜武大被毒死。 시작은 수호전부터 가련한 무대가 독살당하네.
无情淫荡潘金莲,果然是个小妖精。 동정심없고 음탕한 반금련, 과연 작은 요괴이다.
天性贪淫怕什事,逢人妖艳送秋波。 천성이 음탕하니 무엇인들 무서울까, 사람을 만나기만하면 추파를 보내네.
不顾对方坏人论,到头终究遭报应。 상대방이 누구든 가리지 않고 결국 인륜을 해치니, 결국엔 그에 응당한 벌을 받으리라.
街坊吹来芳香浓,停留西门院子里。 이웃에서 불어온 그윽한 향기 짙은데 서문의 뜰에 멈춰 머무르네.
西门醉于伊幽香,不知何时醒过来。 서문은 그녀 병아의 향에 취해, 언제 깨어날지 모르네.
新生小芽长波妒,绿芽不幸被猫踩。 새로 돋은 작은 풀 금련이 질투해 불행히도 고양이에 밟혀 죽네.
惨淡往事悲哀深,虚飄鲜花随后谢。 참담한 지난 일에 비애가 깊으니 하늘하늘 생화도 곧이어 시든다.
阅完合书深感叹,阵阵空虚无常发。 책을 읽은 후 덮으니 깊이 감탄하고, 공허와 인생무상이 무한히 일어나네.
岂料风流西门庆,下场悲惨又可伤。 누가 풍류아 서문경이 결국 비참하게 죽어 이렇게 슬플 줄 알았는가.
自古好色欢乐者,终究云雨中丧命。 자고로 색을 좋아하고 환락을 즐기는 자는 결국 운우의 정 중에 목숨을 잃으니.
可怜兴盛西门家,落得萧条无后代。 흥성했던 서문가가 가련하게도 몰락해 쓸쓸히 대를 잊지 못하네.
曾有多少美佳人,追随富豪欢喜行。 일찍이 얼마나 많은 미녀가 부호를 쫓아 갔는가.
曾有多少流氓汉,帮闲赃官天天混。 일찍이 얼마나 많은 무뢰한들이 매일같이 탐관에게 아첨하며 살아갔는가.
最初不知作者意,到此方知他在理。 처음에는 작가의 의도를 몰랐지만, 지금에서야 그의 뜻을 알겠다.
观其高巧文字功,可谓千古一奇书。그 훌륭한 문필기술은 가히 천고의 기서라고 할 만하구나.
金瓶梅研究到此结束了 沉浸在金瓶梅的我
|
|
|